Vi presenterar e:TECHNOLOGY Translator

Gör det enkelt att förstå hybrider och elbilar med enkla förklaringar av tekniska termer

Utvecklingen mot elektrifierade fordon går så fort att det kan vara svårt att hänga med ibland, och låt oss vara ärliga – en del av språket kan vara lite väl tekniskt. Vi pratade med 5 000 förare av bensin- och dieselfordon från hela Europa och det visade sig att hela 61 % av dem höll med om att det kan vara förvirrande att läsa om hybrid- och elfordon.  

58 % av dessa förare ser elektrifierade fordon som framtiden för bilismen och 21 % av dem förväntar sig att byta till ett elektrifierat fordon inom två år, så nu är det dags att räta ut en massa frågetecken. Nu introducerar vi Honda e:TECHNOLOGY Translator, den ultimata översättaren och ett uppslagsverk för alla som känner sig förvirrade och undrar vad termer eller fraser för el- och hybridfordon egentligen betyder.

Fackspråk (40 %), ingen användarerfarenhet eller exempel från verkligheten som det går att relatera till (31 %) samt vaga termer och fraser (30 %) är de vanligaste orsakerna till varför förare av bensin- och dieselfordon tycker att det är så förvirrande att läsa om elektrifierade fordon.

För att komma förbi detta hinder har vi arbetat tillsammans med ett antal europeiska förare av Jazz e:HEV, CR-V e:HEV, och Honda e. De har hjälpt oss förklara de mest förbryllande termerna för hybrid- och elfordon med hjälp av personliga erfarenheter och anekdoter.

Så, oavsett om du känner att du blandar ihop parallell-, mild- och självladdande hybrider eller bara vill förstå skillnaden mellan långsam laddning och snabbladdning – förklaringar av dessa begrepp och många fler hittar du på e:TECHNOLOGY Translator.

Kolla in den här själv!